недеља, 12. мај 2013.

Someone’s all



To overtake a God, on toes of own curiosity,
by the kisses touch the light and its peaks.
From love to disease, wander
For the secrets in a flowers, in a dreams,
Among the people
Everything to lose, everyone to kiss,
And at the end just to be, someone's all,
In the eyes, in the hope, in the fall
to the chest.

Then forget, often forget
As a senile, old teacher
Those days and soles full of dreams.
Through which we
just as eagerly, were rushing to a life,
Bearing that soft touch of only lips,
In madness in fear, we were closing our eyes.


In the palm of the hands,
Where our same old secrets flame,
On the cheeks where the new gentle, discoveries blaze,
Here, the strange eternity emerge inside us,
The divine truth given by the heart.
Then the most wonderful ones understand wonderfully us,
And we remember just those who remember us.

All our paths to the stars,
From the shy childhood fairy-tale,
Walk hand in hand,
And when we want, and when we fearfully don’t want,
My tin soldiers,
Your little shoes of the porcelain princesses,
Love the same roads, dream the same liberty,
And that’s why we travel,
and that’s why we meet.

Come on, give me your hands,
Then let’s just fly
through those beautiful dark harbors,
As an echo of hundreds stars from afar.
Allow the grass to be in love, and let the sky
to be a wise and quiet, and divine blue,
But make it wait for us.
And let me ask this, wonderfully and clumsy,
as a crumb of the Sun, a crumb of a hot bread,
In the eyes of starving homeless,
Really do you see? Here I am.
I will not let them
to teach you how to cry,
Not even from the pictures that appear sad.

Come over here with these hands
Let's embrace in hug like two plain drinkers,
Let's kiss clumsy and curse this hapiness
which entire youth late,
I know the kisses cannot fix
All those places where souls were cracked
but your embrace saved my soul
from old age sad.

dedicat R. Birgaoanu


translation Serbian to English : Slobodan Birgermajer, Nenad Z.

понедељак, 6. мај 2013.

Nečije sve

Prestići Boga na prstima svoje radoznalosti,
poljupcem dotaći svjetlost i njene vrhove,
od ljubavi do bolesti
skitati za tajnama u cvjetovima, u snovima
između ljudi
sve gubiti, sve poljubiti
na kraju samo biti, nečije sve
u oku, u nadanju, u padanju na grudi.

Pa onda zaboraviti, često zaboraviti
kao senilni, dobri učitelj
one dane i tabane prepune sna
s kojim smo jednako željno ka životu žurili,
noseći taj dodir mekote jedinih usana
zbog kojih smo od sreće jedino žmurili.

U dlanovima,
gdje nam gore iste stare tajne,
na obrazima gdje nova nježna, otkrića plamte,
tu neka vječnost u nama počinje da traje
neka istina koja se srcem daje,
pa te najdivniji najdivnije shvate,
pa se pamte samo oni što te pamte.

Svi naši puteljci do zvijezda
iz iste bajke djetinjstva stidljivo
se pod ruku vode
i kad hoćemo, i kad plašljivo nećemo,
moji olovni vojnici,
tvoje cipelice purculanskih princeza
iste puteve, iste vole slobode,
i zato putujemo, i samo zato se srećemo.


Daj 'vamo te ruke,
pa da samo letimo
kroz te najljepše mračne luke,
kao odjek svjetlosti stotinu zvijezda izdaleka,
a trava nek bude zaljubljena, a nebo
nek bude mudro, i ćutljivo, i božanski plavo
al’ na nas nek čeka,
pa da te pitam ovako divno, trapavo
kao mrvu sunca, mrvu tople pogače
u očima gladnog beskućnika,
vidiš li stvarno, tu sam,
i ne dam da te uče kako se plače,
ni sa tužnih slika.

Daj 'vamo te ruke,
da se samo ko obični pijanci grlimo
i trapavo ljubimo,
i psujemo ovu sreću
što je čitavu mladost kasnila,
poljupcima znam popraviti neću,
sva mjesta gdje su nam duše napukle
al' ti si moju zagrljajem,
tužne starosti spasila.



Dragoj g. Birgaoanu

четвртак, 14. март 2013.

NA SJAJNOM OZVEZDANOM TRAGU - Nad rukopisom pesničkim Nenada Zorića


NA SJAJNOM OZVEZDANOM TRAGU
-         Nad rukopisom pesničkim Nenada Zorića –

     Odavno nisam imao prilike da mi neko od pesnika ponudi na čitanje i moguću recenziju  knjigu poema, jer u vremenu brzog življenja, elektronske komunikacije, sms dogovaranja, i pisma su, skoro, prestala da se pišu a kako ne bi poeme.Ali uvek ima i uvek će biti onih koji u lirskim poemama pronalaze način svoga poetskog iskaza.Takav je pesnik Nenad Zorić.
     U  prvoj svojoj knjizi pesama( „Gdje zimuju leptiri“,Književna omladina Srbije,2011.) već se iskazao kao liričar visokog sjaja , pesnik koji gradi narativnu lirsku građevinu od stihova, najvećma o ljubavi i o samoći i neprepoznavanju u veku bez romantike. A nije da romantike nema, već nema onih koji se u romantici nalaze kao u svom prirodnom okružju. U nisci lepih, nežnih i biranim jezikom ispisanih poema, u prvoj knjizi ima i pesama u klasičnoj formi, sa modernim i originalnim rimovanjem, tek toliko da se vidi da naš pesnik ume i na drugi način da saopšti svoju pesmu. U sledećoj, rukopisnoj knjizi, naslovljenoj poetičnim i mekim naslovom : „Pozajmljeno od zvijezda“, poeme su u nadmoćnoj prevazi.Da nije jedne pesme moglo bi se reći da se radi o knjizi lirskih poema.U njima je sačuvano opevano reminiscentno vreme iza očiju pesnikovih, vreme minulo i tek minulo i vreme svakodnevnice, opisano verno, pričom u stihovima, sa arhitektonikom poeme koja se kreščendu raduje na kraju.
     U ovoj knjizi je svedočanstvo o pesničkom promatranju sveta u sebi i oko sebe, o tugi, čežnji, nadanju, stradanju, patnji, veri, neposustajanju, nesnu i negovanju izvorišta reči kao mogućeg stepeništa koje vodi ka spasu i nalaženju smisla življenja i pevanja. U poemama je prepoznatljiv i nimalo skrivan pesnički uticaj majstora poema Miroslava Antića, a u jednoj poemi i pisca ovih redaka zapamćenog po jednoj davnoj poemi, taj uticaj je blagotvoran i plodotvoran, možda najprisutniji u poređenju poeme o Bosni sa poemom Miroslava Antića „ Vojvodina“, više nego što se zvuk može osloniti na Antićevo „ Roždestvo tvoje“ ili „ Koncert za 1001 bubanj“.
        Kao što naizgled lagano a brzo u stvari moćni Dunav, često spominjan, otiče i protiče, tako i emocije stopljene u ove poeme lako se daju prepoznati kao sopstveno osećanje vremena i proticanja života. Čitalac će se kao i čitateljka prepoznati u ovim lepim pesničkim pričama koje plene jednostavnošću , širinom iskaza a bez ponavljanja, nekom ugrađenom dobrotom ,  plemenitošću, u stihove onoga koji ih tvori i poklanja, često i s napomenom kome, onima koji su poeziju zaslužili, i kao lek, i kao odmorište duha, i kao potporu.
         Preporučujem s radošću otkrivanja dobrog pesnika ovu knjigu mogućem izdavaču.
  Novi Sad, na Antićev rođendan,14. Marta 2013.                     Pero ZUBAC

уторак, 18. децембар 2012.

Romania says most beautifully yes



Blue dresses are fluttering ,
down the endless Boulevard of Karoly the First
hiding the women
with  the eyes of water’s birds,
they‘re fluttering like the little pieces of cut of sky
they‘re traveling and fly
as a blue contours
of official envelopes
which hide the love letters,
After a few trivial dying galaxies
after a few very important World Wars ,
after  thousands of the great nations
who have died, and survived in one crumb of us
we have stopped at the same word,
between the first kiss and neither kiss
pausing at the same spring,
pausing at the same river,
First time in a life we have wished
most beautifully together on this world
through the  touch of the firsts,
as so shy children
concealing by the hands their rosy faces,
we have wished
to survive together in some happier kids.

As I ‘m watching how the sky goes down
with the hands of the autumn rains
carrying in the arms
the last angels
which they ‘re willing to trust to the people
at least at this winter,
I'm sure that  Prevert wrote his this verse
thinking, right about  this town
"God's good Sun doesn’t care for us,
It remains in the rich neighborhoods
Here you are dying from everything,
From the heat or from the winter
Or you are freezing, or you are smothering,
Here  is no air,
If you stop to kiss me."
illuminated and irradiated by the lights of Paris,
I am sure he has seen right this country,
strayed piece of Russian’s taiga
where the most beautiful fairytales are still talked
by cold fingers and by the hot hearts
because honestly they believe in them
until smothered yourself of the imagination,
until the end.

Oh, how terrible was that communism,
imagine
how many just wonderful babies and smiles
were born because of this harsh Ceaucescu
who has banned that the rivers of life
someone stops at the source,
today, the names of thousands of embracing ones
wouldn’t walk
by the Danube and by the Black Sea,
this world would be a poorer
for one lost constellation of love,
and I would have no one to hug
surely in this day to see
and to say – Raise yourself on the fingers,
'You ‘ll be bigger than Stefan cel Mare,
this great Moldavian Prince
from which  Hungarians and Turks have shivered
at the bridges of silence where the deathwatch hides,
and you wouldn’t have a bunch
of those wonderful cousins and sisters,
and you would not be able to tell
- This  most youngest  she's my
the dearest friend.


One day, we will grow up
and you and me,
Don’t  hurry,
Once when our eyes become less
when they stop growing from the fear and wonders,
in this corner of destiny
where nothing is certain,
nothing,
until you  firmly embrace it with hands
and snuggle it to you,
I’m not sure these hands are mine
in this life,
neither the my language which I spike
nor the my thoughts which I think,
imagine how it is beautiful insecurity,
Imagine
we will never speak one the same language,
but it seems to be we best understand
each other now,
among this unreasonable  four eyes
in this short eternity
it seems  that we messed up
some strings of the Prophets
who ones said that in this millennium
we live last our lives on this planet
which will never become a star.

God, how those senile old wise men
were naive and selfish,
trapped in their solitude, prophets
in disinfected desires, in killed longings,
this world deserves to become a star
to become the biggest star,
that no hug and neither kiss
to be interrupted in itself story,
from terrible tiredness, more frightening quest,
at the beginning of the birth of stars,
at the beginning of the love
No one dare to say No.
Can you hear how the most beautifully
for all of us,
us vagabonds, the liars and lovers
from the sun to the mud
for the us gypsies in the heart
the darkest of distrust,
Romania says most beautifully yes,
yes to love, yes to dream until smothered yourself.

Above the crystal coffin of too Holy,
too dead St. Parasceva
in yellow little church on the hill,
I realized all the sanctity of the life
thousandth time on this most holy world still
among all these embroidery, wooden crosses,
kneeling souls, dying dreams
which are eager forgiveness and happiness,
I’ve been seen alive, too alive saints
with black and blue curls,
with the eyes of old women in smile
and  children in cries,
they had extinct wisdom in sorrow,
a force of the unrecognizing  love
in too seldom  life’s rainbow,
and weakness, excessive weakness
that they able to see
in the eyes of  their descendants
all faith and sworn hope
stretched between their praying hands,
a hundred years before
than someone ignites the candles
at their grave,
I figured out the enigma of eternals
good bye and forgiveness,
that, in all of us is hiding one saint,
given to this world for a short test.


In the red sand
of an ancient Botanical garden,
in the middle
embraced by the hundreds of flowers
and petals of them
Mihai Eminescu in stone,
poet of the flowers and stars
the heart of this country, of this town
the greatest poet with just one book
who would be able to understand
and by stone brain now,
easier and faster than anyone
on border of the imagination,
that the parching limes
more beautifully love and caress now
than the human hands
which  list and  read poetry of love,
which willing to say no to everything beautiful,
but Romania for all of them
so beautifully whispers Yes.

On the main railway "Gara Mare"
taxi driver in cowboy boots
and with Lenin’s mustache opens his soul,
in the perfect Italian-English
-Do you hear these winds that blow,
All this bad things are from that  Russia,
They are still breathing back on our necks,
and they are watching our dreams,
and you see all those dogs,
my friend, the actress Brigitte Bardot,
has banned us to kill them all
Now the town is full of them,
more than the birds.
And really
down the railway, down the boulevards
the wet eyes of stray dogs roll across
and behind them,
also my thoughts
-My dear friend,
Brigitte  didn’t let you to kill your soul,
at least for a while, for some few years,
until all of you shoe cowboy boots,
and shave that mustache, ugly habit
last signs of life of cowboys and knights
at this too gentle, too feeble world.

Cause the town needs to look
just like that
which hasn’t yet lost half of its soul,
just like that
as the last romantic Orient Express,
that has been headed  to the west
follow the sun
but it doesn’t know how to go faster
than racehorses,

Let's spit we together
to east and to west
because we are too small for anything larger,
except that we the most beautifully dream
and most wonderfully swear
cause that just your homeland,
Romania, will always say to you
most beautifully yes.

While the wind of Subcarpates wriggles
the most gentle love song
through  two easy cheap chords
on parching, teary branches of limes,
and the slopes of our plans are melting,
the plans to buy at least this eternity
in a few days,
for a handful of crumbled dreams
discovered
in the labyrinths of undiscovered illness
revamped secrets of the tunnels of love
where just our eyes have lighted,
for you and me
two comets have sprinted faster
between our  palms near the Earth,
and they have turned one sunny day
into two light-years
and a pair of light nights,
because we are born to last longer
than the one touch of the dream
to travel farther than the hunger
for the only one sky above us.

I am certain that the rose sellers
will remember me more than you ever will,
cause taking hand  less remember still
than the giving hand
and you know what,
let someone else buys  for you gloves
for this Winter and those
always cold your hands,
From me it s enough
that I have kept and fed with love
two frozen swallows in love
through winter days
in those yours abandoned eyes.

On the morning when I leave,
out of the snow an enormous fairy tale will arise
in the vastness of your eye,
and our dreams and our needs
will become magic of carelessness
and silence,
after a spoken lullaby
in a child’s sleep,
and the craziest of depths in us
endlessly thirsty
for new wonders and freedoms,
and nobody will believe
that you could’ve said no
by those lips of tired stars,
on the night when everything
with names and eyes
have told the most beautiful – Yes.

Take a deep breath
and shift at least a single cloud
when I go behind the cranes of Banat,
and put your finger on the spot
where two different nations first met,
two identical cosmic bodies,
and try not to understand it all,
stay the same until the end,
without great words and tears,
Romania who tells the most beautiful – Yes.

Post scriptum:
And there far away,
when Winters start again seeing

through the eyes of the Spring
and the birds start to learn again to fly,
you will remember and so will I:
„Ce ma fac eu fara tine“
                                        
dedicat R. Birgaoanu 

                     Iasi, spring 2013


Translation Serbian to English:

Stefan Mraović, Nenad Zorić
Literary Youth of Serbia